Prohweti Esekieli Ramat
1758 
ja teie wahhel, et teie sate
tunda, et minna ollen Jehowa
teie Jummal.
21.
Agga need lapsed pannid
mo wasto, nemmad ei käinud
mitte mo seädmiste sees, ja ei
piddand mitte mo
kohtoseädussi, et nem~ad
nende järrele olleksid teinud,
mis sees se innimenne ellab,
kes nende järrele teeb; mo
hingamisse-päwad teotasid
nem~ad ärra: siis mötlesin ma
oma tullise wihha nende peäle
wäljawallada, et ma otse keik
om~a wihha nende peäle
piddin saatma körbes;
22.
Agga ma wötsin om~a kät
taggasi, ja teggin om~a nimme
pärrast, et se ei piddand
teotadama pagganatte nähhes,
kelle nähhes ma neid ollin
wäljawinud.
23.
Minna töstsin ka omma kät
nende wasto körbes, et ma
neid piddin laiale pillutama
pagganatte sekka, ja neid
laiale wiskama made sisse,
24.
Sepärrast, et nem~ad mo
kohtoseäduste järrele ei teind,
waid pölgsid mo seädmissed
ärra, ja teotasid mo
hingamisse-päwad; ja nende
silmad käisid omma
wannematte sitta-jum~alatte
järrel.
25.
Siis andsin minna ka neile
seädmissed, mis ep olnud
head, ja kohtowisid, mis sees
nemmad ei sanud ellada.
26.
Ja ma arwasin neid
rojaseks nende annettega, kui
ma lasksin mödaminna keik,
mis lapsekodda lahti teeb, et
ma neid piddin ärraehmatama,
et nemmad piddid tundma, et
minna ollen Jehowa.
27.
Sepärrast, innimesse poeg,
rägi Israeli suggu wasto, ja ütle
nende wasto: Nenda ütleb
Issand Jehowa: Weel ennam on
mind teie wannemad teotanud,
kui nemmad suurt wallatust mo
wasto teggid.
28.
Kui ma neid senna male
sain winud, mis pärrast ma
omma kät üllestöstsin
wandudes, et ma neile piddin
sedda andma: ja kui nem~ad
ial näggid ühhe körge kingo,
ehk ühhe jäm~eda pu, siis
ohwerdasid nem~ad seäl
om~ad tappa-ohwrid, ja wisid
senna omma melepahhandusse
annet, ja pannid senna om~a
maggusa haiso annid, ja