Teine Mosesse Ramat
226 
laeka, nenda kui Jehowa
Mosest olli käsknud.
22.
Ja ta panni se laua
koggodusse telgi sisse, maia
külge pohja pole se wahhe-
tekki ette.
23.
Ja ta seädis senna peäle
need leiwad korra pärrast
Jehowa palle ette, nenda kui
Jehowa Mosest olli käsknud.
24.
Ja ta pañi se künnla-jalla
koggodusse telgi sisse laua
kohhale, selle maia külge louna
pole.
25.
Ja ta sütas pöllema need
lampid Jehowa palle ees,
nenda kui Jehowa Mosest olli
käsknud.
26.
Ja ta panni se kuld-altari
koggodusse telgi sisse wahhe-
tekki ette.
27.
Ja sütas temma peäle
pöllema need maggusa haisoga
suitsetamisse-rohhud, nenda
kui Jehowa Mosest olli
käsknud.
28.
Ja ta panni se ukse katte
maia ette,
29.
Ja se pölletamisse-ohwri
altari pañi temma koggodusse
telgi maia ukse ette, ja
ohwerdas seäl peäl
pölletamisse- ja roa-ohwrid,
nenda kui Jehowa Mosest olli
käsknud.
30.
Ja ta panni se pessemisse-
riista koggodusse telgi wahhele
ja altari wahhele, ja panni wet
siñna sisse pesta.
31.
Ja Moses ja Aaron ja ta
poiad pessesid seält seest
ommad käed ja ommad jallad.
32.
Kui nemmad koggodusse
telgi sisse läksid, ja kui
nemmad altari jure liggi tullid,
siis pessesid nemmad ennast,
nenda kui Jehowa Mosest olli
käsknud.
33.
Ja ta panni oue seinad
senna maia ja altari ümber
ülles, ja panni oue wärrawa
katte ette: nenda löppetas
Moses sedda tööd.
34.
Ja se pilw kattis
koggodusse telgi, ja Jehowa Au
täitis se maia.
35.
Ja Moses ei woind mitte
koggodusse telgi sisse miñna,
sest se pilw jäi siñna peäle
seisma, ja Jehowa Au täitis
sedda maia.
36.
Ja kui se pilw maia peält
üllesläks, siis läksid Israeli
lapsed käima keikis nende
teekäimissis.
37.
Ja kui se pilw mitte ülles