Apostli Paulusse teine Ramat Korintusse-liñna rahwale kirjotud.
2428 
pühhapäwal pärrast kolm-aino
Jummala Pühha.
1.
Hakkame meie siis ta
isseennast kiitma, woi kas meil
kitusse ramatuid teie kätte
tarwis on, kui monnil, ehk
kitusse ramatuid teie käest?
2.
Teie ollete meie ramat, meie
süddamesse kirjotud, mis
tunnukse ja loetakse keikist
innimestest;
3.
Kes teie ollete awwalikkuks
sanud, et teie Kristusse ramat
ollete, meie ammeti läbbi
walmistud, ja ei mitte ramato-
mustaga, waid ellawa Jummala
Waimoga kirjotud, ei mitte
kiwwiste lauakeste sisse, waid
lihhalikkude süddame lauakeste
sisse.
4.
Agga nisuggune lotus on
meil Kristusse läbbi Jummala
pole.
5.
Ei mitte, et meie
isseennestest kölbame middagi
arwata kui isseennestest, waid
meie kölbdus tulleb Jummalast,
6.
Kes meid ka on teinud
kölbawaks ue seädusse
teenriks, ei mitte kirja-tähhe,
waid Waimo sullasiks ; sest
kirja-täht surretab, agga Waim
teeb ellawaks.
7.
Ja kui surma am~et kirja-
tähtes, mis kiwwide sisse olli
tikkitud, au sees olnud, nenda
et Israeli lapsed ei woinud
mitte üksi silmi Mosesse
pallesse wadata temma palle
au pärrast, mis siiski piddi
ärralöpma:
8.
Kuis ei peaks paljo ennam
Waimo ammet au sees ollema?
9.
Sest kui hukkamoistmisse
ammetil au olnud, paljo ennam
on üpris surema au sees
öigusse ammet.
10.
Sest ka se, mis auustud
olnud, ei olle mitte auuks
arwata selle asja sees, selle
üpris sure au wasto, mis
Waimo ammetil on.
11.
Sest kui au sees olli se,
mis piddi ärralöpma, paljo
ennam on au sees se, mis
jääb.)
12.
Et nüüd meil nisuggune
lotus on, prugime meie suurt
julgust räkides,
13.
Ja ei te mitte nenda, kui
Moses, kes kattet omma palle
peäle panni, et Israeli lapsed ei
woinud mitte üksi silmi wadata
selle otsa peäle, mis piddi
ärralöpma;