Neljas Mosesse Ramat
353 
22.
Ja nemmad heitsid endid
silmili mahha ja ütlesid:
Jummal, keige lihha waimude
Jummal, üks mees teeb patto,
ja sa peaksid keige se
koggodusse peäle ni wägga
wihhastama!
23.
Ja Jehowa räkis Mosesse
wasto ja ütles:
24.
Rägi selle koggodusse
wasto ja ütle: minge seält
Kora, Tatani ja Abirami maia
ümbert ärra.
25.
Siis tousis Moses ülles ja
läks Tatani ja Abirami jure, ja
Israeli wannemad käisid temma
järrel.
26.
Ja ta räkis koggodusse
wasto ja ütles: Et lahkuge
nendesinnaste öälatte meeste
telkide jurest ärra, ja ärge
puutke mitte ühhegi asja külge,
mis nende pärralt on, et teid
wahhest ei löppeta keige
nende pattude pärrast.
27.
Ja nemmad tullid Kora,
Tatani ja Abirami maia jurest
seält ümbert ärra: agga Tatan
ja Abiram tullid wälja ja seisid
omma telkide ukse ees, ka
nende naesed ja nende lapsed
ja nende wäetimad lapsed.
28.
Ja Moses ütles: Sest peate
teie tundma, et Jehowa mind
läkkitand keik needsinnatsed
teud teggema, et need ei tulle
mo süddame noust.
29.
Kui need surrewad nenda
kui keik muud inimessed
surrewad, ja se nuhtlus mis
keik mu innimeste peäle tulleb,
nende peäle ka tulleb, ei siis
polle Jehowa mind mitte
läkkitand.
30.
Agga kui Jehowa wöttab
ühhe ue asja lua, et Ma omma
suud lahtiteeb, ja nelab ärra
neid ja keik, mis nende pärralt
on, et nemmad ellawalt hauda
allalähhäwad: siis peate teie
tundma, et need mehhed
Jehowa on laitnud.
31.
Ja se sündis, kui ta sai
räkinud keik need sannad, #
siis löhkes se Ma mis nende al
olli,
32.
Ja Ma teggi omma suud
lahti ja nelas ärra neid ja
nende maiad ja keik need
innimessed mis Kora pärralt, ja
keik warrandust.
33.
Nenda läksid nemmad ja
keik mis nende pärralt, ellawalt
senna hauda, ja Ma kattis neid
peält kinni, ja nemmad
kaddusid koggodusse seest