Essimenne Samueli Ramat
644 
11.
Ja teisel hom~ikul sündis,
et Saul sedda rahwast kolme
hulka panni, ja nemmad tullid
hom~iko wahhi aeges kesk leri
ja löid Ammoni rahwast mahha,
kunni pääw pallawaks läks; ja
se sündis, et need, kes jälle
jäid, said laiale pillatud, ja
nende seast ei jänud mitte
kaks ühte kokko.
12.
Ja rahwas ütles Samueli
wasto: Kes se on, kes ütles:
Kas Saul peaks meie ülle
kunningas ollema? andke need
mehhed seie, et meie neid
surmame.
13.
Ja Saul ütles: Selsinnatsel
päwal ei pea ükski sama
surmatud: sest tänna on
Jehowa Israelis abbi saatnud.
14.
Ja Samuel ütles rahwa
wasto: Tulge ja läkki Kilgali, ja
uendagem seäl se kunningrigi.
15.
Ja keik rahwas läksid
Kilgali, ja töstsid Sauli Jehowa
ees kunningaks seäl Kilgalis, ja
ohwerdasid seäl Jehowa ees
tänno-ohwrid; ja Saul ja keik
Israeli mehhed ollid seäl üpris
wägga röömsad.
12.
Peatük.
Samueli könne rahwa
koggodusses Kilgalis.
1.
Ja Samuel ütles keige Israeli
wasto: Ennä, ma ollen teie
sanna kuulnud keik sedda
möda, kui teie mulle ollete
üttelnud, ja ollen kunninga teie
ülle töstnud.
2.
Ja nüüd wata se kunningas
käib teie ees, ja minna ollen
wannaks ja halliks läinud, ja
mo poiad, wata nemmad on
teie jures; agga minna ollen
ommast norest pölwest
tännapäwani teie ees käinud.
3.
Siin ma ollen, kostke mo
wasto Jehowa ees, ja temma
woitud mehhe ees, kelle weikse
ma ollen wötnud ja kelle eesli
ma wötnud ja kellele ma liga
teinud, kedda ma ollen
allaröhhunud ja kelle käest ma
melehead wötnud, et ma
sepärrast olleksin ta eest
ommad silmad ärrapetnud; siis
tahhan ma teile sedda jälle
tassuda.
4.
Ja nemmad ütlesid: Ei sa
olle mitte meile liga teinud,
egga meid allaröhhunud, ja sa