Essimenne Mosesse Ramat
98
kunsi-meeste wasto üttelnud, ja
ükski ei woi mulle sedda teäda
anda.
25.
Ja Josep ütles Warao wasto:
Warao unnenäggo se on üks
keik ; Jummal on Waraule teäta
annud, mis ta wöttab tehha.
26.
Need seitse head lehma on
seitse aastat, ja need seitse
head wilja-pead on seitse aastat,
se on üks unnenäggo.
27.
Ja need seitse lahjat ja
pahha lehma, mis nende järrele
üllestousid, need on seitse
aastat, ja need seitse tühja
hom~iko-tulest ärrakörwetud
pead on seitse nälja aastat.
28.
Seeb se assi on, mis ma
ollen Warao wasto räkinud; mis
Jummal wöttab tehha, sedda on
ta Waraule näitnud.
29.
Wata nende seitsme aasta
sees, mis tullewad, peab suur
wilja-warrandus ollema keige
Egiptusse-maal.
30.
Ja nende järrele tullewad
seitse nälja aastat, ja keik wilja-
warrandus Egiptusses saab
ärraunnustud, ja nälg löppetab
sedda maad ärra.
31.
Ja ei olle ennam sedda
wilja-warrandust tundagi siin
maal se nälja pärrast, mis se
järrele tulleb, sest se on wägga
kange.
32.
Ja et se unnenäggo Waraule
on kakskord olnud, on se, et se
assi on Jummalast töeste
seätud, ja et Jummal pea jouab
sedda tehha.
33.
Ja nüüd katsko Warao
ennesele ühhe moistlikko ja
targa mehhe, ja pango tedda
Egiptusse-ma ülle.
34.
Warao tehko nenda, ja
pango üllewatajaid Ma ülle, ja
wötko wiet ossa Egiptusse-maist
neil seitsmel rohke wilja aastal;
35.
Et nemmad keik nende
tullewatte hea aastade toidust
kogguwad, ja wilja kokko
pañewad Warao käe alla
toidusseks liñnade sees, ja
sedda hoidwad.
36.
Ja se toidus woib warraks
seista selle male nende seitsme
nälja aasta tarwis, mis
Egiptusse-ma peäle tullewad, et
Ma nälja pärrast ei sa
ärrakautud.
37.
Ja se könne olli Warao
melest ja keikide temma sullaste
melest hea.
38.
Ja Warao ütles omma