Prohweti Esekieli Ramat
1822 
ridwaga, wiissadda ridwa pitkuti
se moödo-ridwaga ümberringi.
17.
Ta moötis pohja-kare pool
wiissadda ridwa moödo-ridwaga
ümberringi.
18.
Ta moötis ka louna-kare
pool wiissadda ridwa moödo-
ridwaga ümberringi.
19.
Ta kallas öhto-kare pole, ja
moötis wiissadda ridwa moödo-
ridwaga.
20.
Ta moötis sedda nelja kare
pool, selle ümberringi olli müür
pitkuti wiissadda, ja laiuti
wiissadda: et se piddi wahhet
teggema se wahhel, mis pühha,
ja mis mitte pühha.
43.
Peatük.
Jummala au ja tenistus templis,
mis pühhitsetakse.
1.
Ja ta satis mind wärrawa
jure, siñna wärrawa jure, mis
päwatousma pole lähhäb.
2.
Ja wata, Israeli Jummala au
tulli päwatousma poolt; ja
temma heäl olli kui sure wee
kohhiseminne, ja se Ma ugas
temma auust.
3.
Ja se näggo olli otsego se
näggo, mis ma enne näggin,
kui se näggo, mis ma näggin,
kui ma tullin sedda liñna
ärrarikkuma; ja need näud ollid
kui se näggo, mis ma näggin
Kebari jöe jures, ja ma heitsin
silmili mahha.
4.
Ja Jehowa au tulli koia
sisse sest wärrawast läbbi, mis
päwatousma pole lähhäb.
5.
Ja Waim töstis mind ülles,
ja wiis mind seestpiddise oue:
ja wata, se kodda sai Jehowa
Auust täide.
6.
Ja minna kuulsin ennese
wasto räkiwad sest koiast, ja
üks mees olli minno körwas
seismas.
7.
Ja ta ütles mo wasto:
Innimesse poeg, se on mo
aujärje paik, ja mo jalgetallade
paik, kus ma tahhan iggawest
ellada Israeli laste seas; ja
Israeli suggu ei pea ennam
ärrateotama mo pühha nimmet,
ei nemmad egga nende
kunningad omma horussega,
egga omma kunningatte surno-
kehhadega körge paikade peäl.
8.
Kui nemmad omma läwwe
pannid minno läwwega ühte, ja
ommad postid minno postide
körwa, et müür agga olli minno
ja nende wahhel; ja teotasid