Prohweti Osea Ramat
1888
sure üllekohto pärrast ja so
sure wihhawaeno pärrast.
8.
Ewraim wahhib teiste abbi
mo Jummala körwas, prohwet
on kui liñno-püüdja pael keige
temma tede peäl; ta sadab
wihhawaeno omma Jummala
koias.
9.
Nem~ad on koggone
pahhaste teinud, nenda kui neil
päiwil Kibeas sündis, kül ta
mötleb nende üllekohto peäle,
kül ta nääb nende kätte nende
pattude pärrast.
10.
Kui winamarjad körbes,
nenda leidsin ma Israeli; kui
warratse marja wigipuus temma
essimessest uudsest wiljast,
nenda näggin ma teie
wannemad: agga nemmad tullid
Paalpeori jure, ja lahkusid
minnust ärra ühhe häbbematta
asja pole, ja neil ollid läilad
jummalad, sedda möda kui
nem~ad wotsid armatseda.
11.
Ewraimi-rahwale tulleb se
luggu: nende au peab
ärralendma kui lind sest aiast,
kui ta lapsed saab, ehk neid
ihhus kannab, ehk käima peäle
saab.
12.
Ehk nemmad kül
kaswataksid ommad lapsed,
siiski tahhan ma neid
innimessist lahti tehha: sest,
kül neile hädda saab, kui
minna neist ärralahkun.
13.
Otsekui ma nään Tirust,
nenda on Ewraim otsegoistutud
hea ello- asseme peäle: agga
Ewraim peab ommad lapsed
wäljawima tapja kätte.
14.
Anna neile Jehowa, mis sa
piddid andma, anna neile
lapse-kodda, mis ärraloob, ja
nissad, mis ärrakuinud.
15.
Keik nende kurjus on
Kilgalis nähha, (sest seäl
wihkan ma neid) nende kurja
teggude pärrast tahhan ma
neid ommast koiast ärraaiada:
ei tahha ma neid ennam
armastada, keik nende würstid
on kangekaelsed.
16.
Ewraim on mahhalödud,
nende juur on ärrakuinud,
nemmad ei sada suggu; ehk
nem~ad kül lapsi ilmale towad,
tahhan ma siiski nende
armsama ihho suggu surretada.
17.
Kül minno Jum~al pölgab
neid, sest nem~ad ei wotta
tedda kuulda, sepärrast
peawad nem~ad ollema
hulkumas pagganatte seas.