Neljas Mosesse Ramat
368 
kohhal.
6.
Ja nüüd tulle, pallun ma,
nea mulle se rahwas ärra, sest
ta on wäggewam meid, ehk ma
saan wahhest woimust et meie
tedda mahha löme ja minna
tedda siit maalt ärraaian: sest
ma tean, kedda sa önnistad,
se on önnistud, ja kedda sa
ärranead, se on ärranetud.
7.
Siis läksid Moabi wannemad
ja Midjani wannemad, ja önne-
andiatte palk olli nende käes,
ja nemmad tullid Pileami jure
ja räkisid ta wasto Palaki
sannad.
8.
Ja temma ütles nende
wasto: jäge seie ömaiale sel
ööl, siis tahhan ma teiega
sannumed jälle läkkitada,
nenda kui Jehowa saab mo
wasto räkinud; siis jäid Moabi
würstid Pileami jure.
9.
Ja Jummal tulli Pileami jure
ja ütles: kes on needsammad
mehhed, mis sinno jures?
10.
Ja Pileam ütles Jummala
wasto: Palak Sippori poeg
Moabi kunningas on mo jure
läkkitand ja öölnud:
11.
Wata üks rahwas on
Egiptusse-maalt wäljatulnud, ja
kattab keik se Ma pinna ärra;
et tulle siis, wañnu mulle tedda
ärra, ehk ma wahhest saan
woimust ta wasto söddides ja
tedda ärraaian.
12.
Ja Jummal ütles Pileami
wasto: Ei sa pea mitte
nendega minnema, ei sa pea
mitte sedda rahwast
ärraneedma, sest temma on
önnistud.
13.
Siis tousis Pileam hom~iko
ülles ja ütles Palaki würstide
wasto: Minge omma male, sest
Jehowa ei tahha mulle mitte
lubba anda teiega miñna.
14.
Ja Moabi würstid wötsid
kätte ja tullid Palaki jure ja
ütlesid: Pileam ei tahtnud mitte
meiega tulla.
15.
Ja Palak wöttis jälle
läkkitada würstid ennam ja
ausamad, kui need ollid.
16.
Kui nemmad Pileami jure
tullid, siis ütlesid nemmad
temmale: Nenda ütles Palak
Sippori poeg, et ärra kela mitte
mo jure tullemast:
17.
Sest ma tahhan sulle
wägga sure au tehha, ja keik
mis sa mulle ütled, tahhan ma
tehha; et tulle, pallun ma,
wañnu mulle sesamma rahwas
ärra.