Wies Mosesse Ramat
431 
neid ussinaste ärra, nenda kui
Jehowa sulle räkinud.
4.
Ärra ütle ommas süddames;
kui Jehowa so Jummal neid
saab so eest ärralükkanud,
ärra mötle: minno öigusse
pärrast on Jehowa mind
saatnud seddasinnast maad
pärrima; et kül nende rahwa
öälusse pärrast Jehowa neid
so eest ärraaiab.
5.
Ei mitte so öigusse pärrast
egga so süddame waggadusse
pärrast olled sa tulnud nende
maad pärrima: agga nende
rahwa öälusse pärrast aiab
Jehowa so Jummal neid so
eest ärra, et ta töeks teeb
sedda sanna, mis Jehowa
wandunud so wannemattele
Abraamile, Isaakile ja Jakobile.
6.
Ja sa pead teädma, et
Jehowa so Jum~al sulle mitte
so öigusse pärrast ei anna
seddasinnast head maad,
sedda pärrida, sest sa olled
üks kangekaelne rahwas.
7.
Tulleta omma mele, ärra
unnusta mitte ärra, kuida sa
Jehowat omma Jummalat olled
körbes wägga wihhastand; sest
päwast, kui sa Egiptusse maalt
wäljatullid, senni kui teie seie
kohta saite, ollete teie
wastapanniad olnud Jehowa
wasto.
8.
Ja Orebis ollete teie wägga
Jehowat wihhastand, ja Jehowa
sai wihhaseks teie peäle, et ta
teid piddi ärrakautama.
9.
Kui ma ülles mäe peäle
läksin wötma need kiwwi-lauad,
need seädusse lauad, mis
Jehowa teiega teinud, ja ma
jäin mäe peäle nellikümmend
päwa ja nellikümmend ööd, ei
sönud ma mitte leiba egga
jonud ma wet.
10.
Ja Jehowa andis mo kätte
need kaks kiwwi-lauda, mis
Jummala sörmega kirjotud, ja
nende peäl ollid keik need
sannad, mis Jehowa olli teiega
räkinud mäe peäl kesk tulle
seest koggodusse päwal.
11.
Ja se sündis pärrast
nellikümmend päwa ja
nellikümmend ööd, et Jehowa
mo kätte andis neid kaks
kiwwi-lauda, need seädusse
lauad.
12.
Ja Jehowa ütles mo wasto:
Touse ülles, minne ussinaste
siit mahha, sest so rahwas mis
sa Egiptussest wäljatonud, on
pahhaste teinud; nemmad on