Wies Mosesse Ramat
432
äkkitselt ärralahkund se tee
peält, mis ma neid käsksin,
nemmad on ennestele ühhe
wallatud kuio teinud.
13.
Ja Jehowa räkis mo wasto
ja ütles: Ma ollen sesinnatse
rahwa näinud, ja wata temma
on üks kangekaelne rahwas.
14.
Seisa must rahho, siis
tahhan ma neid ärrakautada, ja
nende nimme ärrakustutada
taewa alt, ja tahhan sind tehha
wäggewamaks ja paljuks
rahwaks, ennam kui nemmad
on.
15.
Siis ma pöörsin taggasi ja
läksin mäe peält mahha, (agga
se mäggi pölles tulle sees,) ja
kaks seädusse lauda ollid mo
kahhe käe peäl.
16.
Ja ma näggin ja wata, teie
ollite Jehowa omma Jummala
wasto patto teinud, teie ollite
ennestele teinud ühhe wallatud
wassika, teie ollite äkkitselt
ärralahkund se te peält, mis
Jehowa teid käsknud.
17.
Ja ma hakkasin neist
kahhest lauast kinni ja wiskasin
neid ommast kahhest käest
mahha, ja murdsin neid katke
teie silma ees.
18.
Ja ma heitsin ennast
Jehowa ette mahha, nenda kui
enne nellikümmend päwa ja
nellikümmend ööd, leiba ei
sönud ma mitte egga jonud
ma wet, keige teie patto
pärrast mis teie ollite teinud,
et teie sedda kurja Jehowa
silma ees tehhes tedda
ärritasite.
19.
Sest ma kartsin se wihha
ja se tullise wihha eest, et
Jehowa teie peäle olli wägga
kurjaks sanud, et ta teid piddi
ärrakautama: ja Jehowa wöttis
mind kuulda ka sedda puhko.
20.
Ja Aaroni peäle sai Jehowa
wägga wihhaseks, et ta tedda
piddi ärrakautama, ja ma
pallusin ka Aaroni eest sel aial.
21.
Ja teie patto, sedda
wassikast, mis teie ollite teinud,
wötsin minna ja pölletasin
sedda ärra tullega, ja örusin
peneks ja jahwatasin sedda
hästi, senni kui ta peneks sai
kui pörm, ja ma wiskasin ta
pörmo jökke, mis mäelt mahha
joseb.
22.
Ja Taberas ja Massas ¤ ja
Kibrottaawas ¤¤ wihhastasite
teie wägga Jehowat.
23.
Ja kui Jehowa teid läkkitas
Kadesbarneast ja ütles: minge