Josua Ramat
498
sest nemmad on tulnud keik
maad läbbi katsuma.
4.
Ja se naene olli need kaks
meest wotnud ja neid eest ärra
petnud, ja ütles nenda: Need
mehhed on mo jure tulnud ja
minna ei teädnud, kust
nemmad ollid.
5.
Ja kui wärrawat piddi kinni
pandama kui pimme sai, siis
läksid need mehhed wälja: ei
ma tea kuhho need mehhed
on läinud: aiage ussinaste neid
tagga, sest teie sate neid kül
kätte.
6.
Agga temma olli neid
ülleswinud kattukse peäle, ja
neid warjule pannud linna
warte alla, mis ta olli lautanud
kattukse peäle.
7.
Ja need mehhed aiasid neid
tagga Jordani teed koolme
jure; agga nemmad pannid
wärrawat kinni, pärrast sedda
kui need said wäljaläinud, kes
neid taggaaiasid.
8.
Agga nemmad es olle weel
maggama heitnud, kui temma
nende jure üllesläks kattukse
peäle,
9.
Ja ütles nende meeste
wasto: Ma tean, et Jehowa
teile sedda maad on annud, ja
et hirm teie pärrast meie peäle
langend, ja et keik, kes siin
maal ellawad, teie pärrast
sullaseks läinud.
10.
Sest meie olleme kuulnud,
kuida Jehowa körkiatte merre
wet teie ees on ärrakuiwatand,
kui teie Egiptusse-maalt
wäljatullite, ja mis teie ollete
teinud kahhe Emori-rahwa
kunningale, kes ollid teile pool
Jordani, Sihonile ja Ogile,
kedda teie ollete sutumaks
ärrakautanud.
11.
Ja meie olleme sedda
kuulnud, ja meie südda on
ärrasullanud, ja süddant ei olle
teps ühhegi sees teie pärrast:
sest Jehowa teie Jummal on
üks Jummal üllewel taewas ja
al Ma peäl.
12.
Ja sepärrast wanduge
mulle nüüd Jehowa jures, sest
et ma teile ollen head teinud,
et teie ka tahhate mo issa
perrele head tehha, ja andke
mulle üks ustaw märk.
13.
Et teie tahhate mo issa, ja
mo emma, ja mo wennad, ja
mo öed ja keik, mis nende
pärralt on, ellusse jätta, ja
meie hinged surmast peästa.
14.
Ja need mehhed ütlesid