Essimenne Samueli Ramat
656 
wastotörkuminne on tühhi tö ja
Terawi--kuiude tenistus:
sepärrast et sinna olled
Jehowa sanna ärrapölgnud, on
ta sind jälle ärra--pölgnud, et
sa ei jä kunningaks.
24.
Ja Saul ütles Samueli
wasto: Ma ollen patto teinud,
et ma ollen Jehowa susanna ja
sinno sannade ülle astnud, et
ma rahwast kartsin ja kuulsin
nende sanna.
25.
Agga nüüd anna, pallun
ma, minno pat andeks ja tulle
minnoga taggasi, et ma
Jehowat kummardan.
26.
Ja Samuel ütles Sauli
wasto: Ei ma tulle soga
taggasi, sest sa olled Jehowa
sanna ärrapölgnud, ja Jehowa
pölgab sind ka ärra, et sa ei
pea Israeli ülle kunningaks
mitte jäma.
27.
Ja Samuel pöris taggasi
ärraminnema: agga Saul
hakkas ta kue ölmast kinni, et
se löhki kärrises.
28.
Ja Samuel ütles temma
wasto: Jehowa on tänna sinno
peält Israeli kunningriki löhki
kärristand, ja annud sedda so
liggimessele, kes parram sind.
29.
Ja ka Israeli löpmatta Joud
ei walleta egga kahhetse mitte:
sest ta polle mitte innimenne,
et ta peaks kahhetsema.
30.
Ja temma ütles: Ma ollen
patto teinud; et auusta mind
nüüd mo rahwa wannematte
ees ja Israeli ees, ja tulle
moga jälle taggasi, et ma
Jehowat so Jummalat
kummardan.
31.
Ja Samuel läks taggasi
Sauli järrele, ja Saul
kummardas Jehowat.
32.
Ja Samuel ütles: Saatke
Agagi Amaleki kunningast seie
mo jure; ja Agag läks
röömsaste temma jure, ja Agag
ütles: Töeste surma kibbedus
on ärralahkund.
33.
Ja Samuel ütles: Nenda kui
sinno moök on saatnud
naesed nende lastest lahti,
nenda peab naeste seast so
emma lahti sama ennese
lastest: ja Samuel raius Agagi
löhki Jehowa ees Kilgalis.
34.
Ja Samuel läks Rama, ja
Saul läks ülles omma kotta
Sauli Kibeasse.
35.
Ja Samuel ei läinud mitte
ennam Sauli waatma omma
surma päwani, siiski leinas
Samuel Sauli pärrast, et