Essimenne Samueli Ramat
684 
23.
Ja kui Abigail Taweti näggi,
siis astus ta ussinaste eesli
seljast mahha, ja heitis Taweti
ette omma silmili mahha ja
kummardas mani,
24.
Ja langes temma ümber
jalge ja ütles: Minno, minno
peäle langego se sü, mo
issand, ja lasse, pallun ma,
omma ümmardaja so kuuldes
räkida, ja kule omma
ümmardaja könned.
25.
Oh ärgo pango mitte, mo
issand, omma süddant
sellesinnatse pahharetti mehhe
wasto Nabali wasto, sest kui ta
nimmi, nenda on ta isse, Nabal
on ta nimmi ja jölledus on
temma jures: agga minna so
ümmardaja ep olle mitte omma
issanda nore mehhi näinud,
kedda sa ollid läkkitand.
26.
Ja nüüd mo issand, ni
töeste kui Jehowa ellab ja
sinno hing ellab, siis on
Jehowa sind keelnud tullemast
werd ärrawallama, et so omma
kässi sinnule ei piddand abbi
saatma: ja nüüd sago kui
Nabal so waenlased, ja need,
kes mo issandale otsiwad kurja
tehja.
27.
Ja nüüd se on se and, mis
so ümmardaja omma issandale
tonud, et se neile noorte
meestele saaks antud, kes mo
issanda järrel käiwad.
28.
Anna, pallun ma, omma
ümmardajale se ülleastminne
andeks; sest Jehowa teeb
töeste mo issandale ühhe
kindla hone ülles, sest mo
issand söddib Jehowa
söddimissed, ja sinnust ei pea
kurja leitama so ello aia.
29.
Ja kui üks innimenne kätte
wöttaks sind taggaaiada ja so
hinge peäle kippuda: siis peab
mo issanda hing ellawatte
kimpo sees ollema kinniseutud
Jehowa so Jummala jures;
agga so waenlaste hinge
wöttab ta lingopessa seest
wäljawissata.
30.
Ja se peab sündima, kui
Jehowa mu issandale teeb keik
sedda head möda, mis ta
sinno pärrast on räkinud, ja
kässib sind, et sa pead ülle
Israeli würst ollema,
31.
Et se ei sa sulle mitte
warumisseks ehk süddame
kommistamisseks mo issandale,
kui mo issand ilmasüta olleks
werd ärrawallanud ja
isseennesele abbi saatnud; kui